米尔的目光在台下扫过,随意地指向了前排一位穿着得体、妆容精致的亚洲面孔女记者。
“这位女士,请。”
被点到的女记者立刻站起身,接过工作人员递来的话筒,她用略显生硬但流利的俄语自我介绍。
“您好,伊凡诺夫司长。我是岛国电视台的记者川岛香子。我的问题是,您如此年轻,并且在此前没有任何公开的外交或公共服务履历,外界普遍认为您能获得这个重要职位,完全依赖于您背后强大的伊凡诺夫家族。
您对此有何回应?您认为您的家族背景,是您胜任这份工作的优势,还是可能引发公众对公平性质疑的障碍?”
问题很直接,甚至可以说有些尖锐,直指米尔任职资格的核心争议点。会场内瞬间安静下来,所有镜头都对准了米尔,等待他的回答。电视机前,无数远东民众也竖起了耳朵。
米尔脸上没有什么被冒犯的表情,反而露出了一丝近乎坦诚的微笑。
他没有去看手边那份厚厚的答稿,直接对着麦克风说道。
“川岛女士,感谢你的提问。首先,我必须承认,如果没有‘伊凡诺夫’这个姓氏,没有我爷爷和父亲多年来在远东打下的一些基础,我今天确实不会站在这里,担任这个职务。”
他竟然直接承认了!这出乎许多人的意料,包括提问的川岛香子。通常的政客式回答,应该是尽力撇清或淡化这种关联。
“但是。”
米尔话锋一转,语气依旧平稳。
“我的爷爷,老伊万·伊凡诺夫,一位在远东生活和工作了一辈子的老人,他坚持让我来这里,并非仅仅是为了给家族增添一个光鲜的头衔。恰恰相反,或许正是因为我身上这个‘伊凡诺夫’的标签。
以及这个标签在远东所代表的一些东西,让他认为,我可以尝试做一些其他人可能不那么方便去做,或者需要更长时间才能推动的事情。”
他稍微停顿了一下,目光似乎再次穿透了镜头,看向更遥远的虚空。
“至于我是否能够胜任,以及这个背景究竟是优势还是障碍,我想,这不应该由我今天的言辞来判断,而应该由我未来在这个位置上所做的事情。
以及这些事情最终对远东这片土地和人民产生的影响来评判。我在这里,也请远东的同胞们,给我一点时间和耐心。我会努力,不让大家失望。”
回答完毕。
他没有激烈辩驳,也没有空泛承诺,而是以一种近乎“摆事实”的坦诚,承认了背景的作用,