伙之后,埃吉尔觉得有些恶心。他这几天,在克拉科夫的表现,全都通过诺曼间谍体系送到了埃吉尔的手中。好像这样一个处处都和埃吉尔的价值观不符合。而且人品也相当糟糕的家伙,埃吉尔实在找不出什么理由去喜欢他。
因此,在面对他的时候,埃吉尔决定戴上比他的勉强的笑容真诚一百倍的假笑面具。
之所以这一会儿,是郭侃这个副使到埃吉尔这里来,而并不是旭烈兀这个正牌使者。是因为在另一边,欧若拉拉着贞德在那里聊天,其他几个还看得过眼的贵族少妇,小姐们作陪。这位诺曼第一美女长公主出马,顿时引得旁边狂蜂浪蝶的无数。姓格单纯的草原小子旭烈兀哪里还忍得住?丢下一句:“你去吧!”给郭侃,之后就拼了命的往那边钻过去了。
“不守妇道……实在是不像样子……”郭侃的以我已经不想要去计算的次数,再增加了一次。不过次数大到一定程度,意义就下降了很多了。克拉科夫的一切郭侃都看不顺眼。而克拉科夫的主人埃吉尔,看着郭侃也很不顺眼。偏偏两个相互看着不顺眼的人,这时候却在面带微笑,看起来好像朋友那样互相聊着天。这个世界,差不多就是这样了。
郭侃毕竟不是专业外交官。而白天的时候,埃吉尔那一个恐怖眼神的副作用,现在还在这里。所以郭侃说话吞吞吐吐的。让原本听古汉语就很头痛,半懂不懂的埃吉尔听着很难受。这个和传说中的普通话根本就不一样嘛。
话说那些穿越回中国古代的家伙,究竟是怎么解决语言问题的?不,他们是干脆都无视掉了吧?而且全中国的人似乎都不会说方言一样。这实在是太奇妙了。回忆一下你第一次听粤语歌的感受吧。那首当年最流行的上海滩就很合适……
好在,郭侃的身边还跟着一个号称精通八国外语的蒙古翻译——虽然说对于近两年接触的诺曼帝国,诺曼语并不能熟练掌握。但是希腊语说的却是挺不错。而埃吉尔虽然听得懂他说的是什么。但是,埃吉尔硬要摆谱,身边也跟了一个翻译官。
埃吉尔说一句诺曼语,翻译官就把它翻译成希腊语,然后蒙古商人再翻译成古汉语。就这样翻来覆去翻来覆去。浪费了埃吉尔差不多半个小时,弄的埃吉尔相当的不耐烦了,这才将他早已经知道了的,郭侃的来意说清楚。
当然是故意的。装作不满的样子——不,并不用装作,而是只要将自己的真实的想法,稍微表现出来一些就行了。
埃吉尔皱着眉,对着郭侃说道:“朕是不是听错了?贵使者,是在指责朕么?!因为一件朕