第1768章 生如夏花(2 / 7)

的故事。

而这次,秦放歌是真的在读诗了,而不是歌唱了。关键也是在于,他这是摘抄其中的部分,而不是完整的。

当然,他手里的吉他还是在在继续演奏着伴奏,但这次他可以轻松很多,不用他那么费心竭神的搞原创主旋律,即兴伴奏对他来说没有任何问题!

他这次的改变,也在于,有英文版,他是念一段,就马上接上中文版,给围观的姑娘们更直接的反馈。

她们倒也没有惊讶于他为什么不按套路出牌,反正由着他折腾就好,在没有完整的听过之前,她们当观众都是特别专业的,不贸然发表可能是极其愚蠢的意见。

秦放歌这都可以称得上是“为你念诗”了,泰戈尔《飞鸟集》中的精彩诗句很多,但他也只能摘抄一部分出来,整体的实在太多也太杂了。

姑娘们听得也是相当舒服的,朗诵读诗什么的,对歌剧演员来说,都只是基本功。参加考试的时候,学生们就可以选朗诵作为才艺表演的一部分。

他这样的操作,也让滕舒婷都不得不为他暗自叫绝,最主要的,也是他拿出来的诗句,都是极美的,也特别能打动女孩子们纤细敏感的心灵。

瞧瞧他的念的什么诗呀,“Stray birds of summer e to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。T秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。”

“The world puts off its mask of vastness to its lover. It bees small as one song,as one kiss of the eternal.

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的亲吻。”

“ It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。”

“The mighty desert is burning for the love of a

举报本章错误( 无需登录 )