和鲜红的血一样,那么艳丽,那么骄嫩,头发长得就像这窗子的乌木一般又黑又亮!”
她的小女儿渐渐长大了,小姑娘长得水灵灵的,真是人见人爱,美丽动人。她的皮肤真的就像雪一样的白嫩,又透着血一样的红润,头发像乌木一样的黑亮。所以王后给她取了个名字,叫白雪公主。但白雪公主还没有长大,她的王后妈妈就死去了。”
……
马俊武得承认,这一段开头写得不错,还有些文艺范。
其实他不知道,这是苏文有目的性的选择,他把这故事改编了一下。确切地说,是综合了一些不同的翻译版本的结果。
这两段开头,是格林兄弟《白雪公主》原版的开始,苏文觉得比国内通译版本要强得多。不然的话,马俊武看到的将是一个这样的开头:
在遥远的一个国度里,住着一个国王和王后,他们渴望有一个孩子。于是很诚意的向上苍祈祷。
“上帝啊!我们都是好国王好王后,请您赐给我们一个孩子吧!”不久以后,王后果然生下了一个可爱的小公主,这个女孩的皮肤白得像雪一般,双颊红得有如苹果,头发乌黑柔顺,因此,国王和王后就把她取名为“白雪公主”。
……
这是很儿童化的故事,只是为了故事而故事,千万别提什么文采。
苏文现在鼓捣出来的童话,也并不都是采用原版翻译,而是综合了原版与其他一些故事版本的精彩之处。比如说原版的开头与结尾文采都不错,不过在故事行文上却没有那么爽快麻利,是不大适合儿童阅读与家长朗读。
经过苏文的改编,采用了两者的长处,既兼顾了文采,又兼顾了故事流畅性,可读性也就更强了。
马俊武就沉浸在精彩的故事之中,徜徉在文字的海洋,有时皱眉,有时微笑,沉迷在苏文“创造”的童话之中,忘了处境,忘了时间,忘了一切烦恼……
经典童话的魅力,开始上演!(未完待续。)