一种方式,希望拉近与中国观众的距离。
但所有人不得不承认一个问题,那就是---好莱坞电影想要用好中国元素难度非常的大。不管是现在还是过去,甚至是未来,中美合拍片没有一部在两国都能叫好又叫座,能在一国赢得票房或口碑已很罕见。
“真正的合拍片最难做到的是‘接地气’。要接中国地气,又要接美国地气,但最可能的结果就是掉进太平洋淹死了。”这就是易飞扬对合作片的根本看法。
实际上对好莱坞来说,即使中国是非常重要的市场。然而即便再重要,好莱坞也不会因此就把百年形成的模式改变了。
在好莱坞闯荡了这么多年,易飞扬当然明白这个道理。如果说有什么戏能够把中国元素和好莱坞元素完美地结合在一起。那么只有一部戏。那就是《功夫熊猫》!
没错,就是它!就是这部戏!
功夫和熊猫无疑是地道的中国特产。《功夫熊猫》里,面条、筷子、烟花、太极、轿子、亭阁楼台……满眼都是中国元素。甚至连所有出镜文字都是汉字,原版电影中“师傅”“乌龟”的中文发音都被保留。这样一部轻松幽默,超级好看的中国题材动画电影,偏偏是美国人拍出来的。郁闷啊郁闷!羞愧啊羞愧!说重一点,《功夫熊猫》的成功是中国动画电影的耻辱。
十年前,美国人拍出动画大片《花木兰》。在全球狂卷3亿美元票房。十年后,美国人如法炮制,拍出了这部更中国化的动画大片《功夫熊猫》,在北美上映的首个周末,就以6000万美元的票房成绩夺得冠军。如果说《花木兰》对中国文化的理解和借用还不到位的话,《功夫熊猫》则完全体现出好莱坞电影人的敬业和诚意。
可以说,这是一部向中国功夫文化致敬的动画电影,虽由西方制作,却充满了东方神韵。它不仅在商业上大获成功,在文化和艺术水准上。也值得中国动画人好好学习。
从《花木兰》到《功夫熊猫》,中国文化元素成了美国动画电影的摇钱树。中国动画电影人难道不值得反思?难道不应该知耻而后勇?
知耻而后勇是明智之举,呼吁抵制却毫无道理。通观《功夫熊猫》,易飞扬没看出任何丑化功夫、熊猫乃至中国文化的情节和造型。相反,他看到的是该片主创人员对中国文化的景仰和合理借用。据媒体报道,该片导演马克-奥斯波恩研究中国文化三十年,制作这部电影历时五年,我认为此言不虚。一个西方人,只有对中国文化有相当的了解,才能拍出如此符合中国人审美情趣的动画片。这一点