个方案,比如用扩音器将声音修饰的尖锐,给人一种一起绝尘的感觉。
甚至于为了配脚步声,就譬如威尔在街道上行走的声音,这就需要一些空旷中又要有一些自信而且非常急促的声效。事实上录音组对此干得非常认真就连易飞扬都大是佩服。
而在字幕和其他语言的配音方面,杜雷斯吩咐人力资源部找来的人才果然是精英。这其中不止是有好莱坞本地的语言高手,为了方便转化成中文在亚洲地区上映,也请来了亚洲的语言高手,甚至还请来了外语教授作为专业顾问。
当然,语言这玩意绝对不是按照字面来翻译,易飞扬向来都觉得这样太愚蠢了。所以翻译者基本上不是完全按照字面来翻的,而是逐字逐句的分析某句对白在影片里的含义,当他们翻过去的时候,还必须得保持这对白和影片的氛围及风格保持一直,这绝对是一件很困难的事。
幸亏易飞扬从组建梦幻开始就一直在着手准备这一切了,所以在前期筹备和后期制作这些技术层面,梦幻敢说是全好莱坞甚至全美国首屈一指的。
对于老板易飞扬如此重视亚洲这个市场,包括杜雷斯在内的很多人不得其解,认为唯一的原因就是老板本身是香港人。可是只有易飞扬自己知道,未来的亚洲电影市场,将会超过欧洲市场,成为好莱坞电影最为重要的发行地,而自己现在所要做的就是巩固这里的资源,为日后打好基础。
字幕和配音只不过是很繁琐的技术性工作,可是配乐和剪接就是极其讲究艺术感的工作了。
配乐师望着无声的画面问易飞扬:“嗨,亲爱的导演,你是想要音画同步,还是要音画对位?”
易飞扬倒是清楚这两种类型,其实就是配乐通常会选择的技术类型,作为专业配乐师其实在剧组拍摄的过程里遇到某个场面可能需要配乐的时候就开始创作了。到了后期基本上就是筛选的过程。
看着影片画面,易飞扬的手指轻轻的敲着,节奏感让他渐渐体验到这种创作的灵感。这一次他将不再依赖记忆来选择配乐了。蓦然间睁开眼睛。易飞扬指着银幕上威尔正在大雨中奔波的画面:“这一段需要修改一下。不过节奏感不要太强!”
其实这次易飞扬选择的是音画对位的配乐技术。就是画面和音乐达到对立,却又隐约统一,以此来营造层次感。易飞扬不想破坏影片里原始镜头的意境,所以选择了在不重要的情节上配乐。
配乐绝对是一件非常讲究艺术感的活,这不只是要考虑音乐风格以及布局,还有设计能不能符合影片的风格以及